Vai al contenuto
IndietroBack
Manifesto 2020

Il nostro manifesto
è la conoscenza

Our manifesto
is knowledge

La nascita, i principi e la nostra identità

Our origins, our principles, our identity

Siamo un gruppo di studentesse e studenti mossi da un forte senso di comunità. Da sempre proviamo a coinvolgere le persone attorno a noi nella comprensione dell'attualità, perché diventino membri partecipi e responsabili delle proprie comunità. Dopo due anni di progetti di natura diversa, abbiamo capito quali bisogni educativi e di orientamento restano scoperti — e ne abbiamo fatto il nostro punto di partenza.

We are a group of students driven by a strong sense of community. We have always tried to involve the people around us in understanding current affairs, so they can become engaged, responsible members of their communities. After two years of projects of different kinds, we understood which educational and guidance needs remain unmet — and we made them our starting point.

Il problemaThe problemUna partecipazione svuotataParticipation hollowed out

Il nostro spirito ci ha portati a interrogarci sulla partecipazione nella nostra epoca. Vediamo una democrazia ridotta a un appuntamento puramente elettorale, che ha perso qualità nei contenuti e nel dibattito — e con essa la capacità delle cittadine e dei cittadini di incidere davvero nei processi, vissuti troppo spesso con passività.

Our spirit led us to question participation in our era. We see a democracy reduced to a purely electoral appointment, one that has lost quality in its content and debate — and with it, citizens' ability to genuinely shape the processes they too often experience passively.

Le radici storicheHistorical rootsLa fine dei corpi intermediThe end of intermediate bodies

Il problema affonda le radici in una cultura del nuovo millennio sempre più individualista. Il crollo delle grandi strutture di massa del secondo Novecento — partiti popolari, sindacati, cooperative, comunità di fabbrica — ha svuotato l'idea stessa di partecipazione. Con la scomparsa di quei luoghi di appartenenza civica e politica sono venute meno le coordinate che orientavano il cittadino nella società: la lenta erosione di quello che gli studiosi chiamano «capitale sociale».1

The problem is rooted in an increasingly individualistic culture of the new millennium. The collapse of the great mass structures of the late twentieth century — popular parties, unions, cooperatives, factory communities — hollowed out the very idea of participation. As those places of civic and political belonging disappeared, so did the coordinates that once helped citizens find their bearings: the slow erosion of what scholars call "social capital."1

Gli effetti di oggiToday's effectsUn mondo liquidoA liquid world

Quelle forze in parte sono svanite, in parte si sono svuotate di senso. L'individualizzazione dell'economia e del lavoro, insieme agli effetti locali di fenomeni globali, ha lasciato le persone senza appigli, in un mondo più complesso, fluido e veloce di quello di prima: è lo smarrimento della «modernità liquida», in cui ciò che è stabile e duraturo cede il passo al transitorio.2

Those forces have partly vanished, partly lost their meaning. The individualisation of the economy and of work, together with the local effects of global phenomena, has left people without anchors, in a world more complex, fluid and fast than before: the disorientation of "liquid modernity," where what is stable and lasting gives way to the transient.2

La scorciatoiaThe shortcutLa risposta populistaThe populist answer

In questo smarrimento, la bussola delle persone cerca un nuovo Nord: quello che oggi chiamiamo populismo. Il leader che spiega fenomeni complessi con ricette semplici offre, a chi è nella tempesta, l'illusione di navigare in acque tranquille. Ma quell'«ideologia sottile», che divide la società tra «popolo puro» ed «élite corrotta», non restituisce gli strumenti per capire: li sostituisce con una promessa.3

In this disorientation, people's compass seeks a new North: what we now call populism. The leader who explains complex phenomena with simple recipes offers those caught in the storm the illusion of sailing calm waters. But that "thin-centered ideology," splitting society into a "pure people" and a "corrupt elite," doesn't give back the tools to understand — it replaces them with a promise.3

La levaThe leverCultura, educazione e informazioneCulture, education and information

Alla radice c'è l'assenza di educazione civica e di spirito critico, soprattutto nella lettura dei fenomeni sociali, culturali, politici ed economici. Il risultato è un elettorato più fragile, che cambia idea in fretta e spesso sulla base di informazioni parziali, false o manipolate. In un dibattito così fluido, l'intervento consapevole di cittadine e cittadini non è un lusso: è diventato indispensabile.

At the root lies the absence of civic education and critical thinking, especially in reading social, cultural, political and economic phenomena. The result is a more fragile electorate that changes its mind quickly, often on the basis of partial, false or manipulated information. In such a fluid debate, citizens' informed engagement is not a luxury — it has become indispensable.

Il nostro ruoloOur roleDal problema particolare a quello sistemicoFrom the particular to the systemic

Con gli indicatori individuali e collettivi che abbiamo maturato sul campo, vogliamo svolgere un ruolo educativo e di stimolo: costruire e rinnovare le comunità, rinsaldando la fiducia tra le persone. Solo così possiamo capire in che direzione va il mondo e quali ne sono i risvolti locali. Sappiamo che è una sfida enorme — e proprio per questo la accettiamo.

With the individual and collective indicators we've developed in the field, we want to play an educational and catalysing role: to build and renew communities, strengthening trust among people. Only then can we understand where the world is heading and what its local effects are. We know it's an enormous challenge — and that is exactly why we take it on.

La nostra visioneOur visionDemocrazie di comunitàCommunity democracies

Immaginiamo comunità capaci di diventare «democrazie avanzate»: democrazie di comunità in cui crescono l'autogoverno, la reciprocità culturale e la solidarietà sociale, economica e politica. Comunità in cui le cittadine e i cittadini riescano davvero a incidere nei processi complessi e nelle declinazioni locali dei fenomeni globali.

We imagine communities able to become "advanced democracies": community democracies where self-government, cultural reciprocity and social, economic and political solidarity can grow. Communities where citizens can genuinely shape complex processes and the local expressions of global phenomena.

La conoscenza è la nostra bussola. È il tuo turno.

Knowledge is our compass. It's your turn.

Riferimenti

References

Le idee di questo manifesto dialogano con alcuni riferimenti della sociologia e della scienza politica: The ideas in this manifesto draw on references from sociology and political science:

  1. Robert D. Putnam, Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community, Simon & Schuster, 2000 — sul declino del «capitale sociale» e dei corpi intermedi. — on the decline of "social capital" and intermediate bodies. journalofdemocracy.org
  2. Zygmunt Bauman, Modernità liquida (Liquid Modernity), Polity Press, 2000 — sul carattere fluido e instabile della società contemporanea. — on the fluid, unstable nature of contemporary society. link.springer.com
  3. Cas Mudde, «The Populist Zeitgeist», Government and Opposition, 39(4), 2004; e Mudde & Rovira Kaltwasser, Populism: A Very Short Introduction, Oxford University Press, 2017 — per la definizione di populismo come «ideologia sottile». — for the definition of populism as a "thin-centered ideology." academic.oup.com